top of page
Citace japonského přísloví z knihy Ikigai.

JAZYKOVÉ SLUŽBY

V Japonsku se bez kvalitní lokalizace neobejdete.

To, že jazyková vybavenost japonského obyvatelstva není příliš vysoká, je dobře známý fakt. Z tohoto důvodu je použití angličtiny k obchodování a podnikání v Japonsku silně omezené a pro vážně míněný vstup na japonský trh je zajištění kvalitních překladů do japonštiny naprostou nutností. Lokalizace důležitých firemních materiálů – katalogů, brožur, webových stránek atd. – je pro každou firmu, která přemýšlí o japonské expanzi, zásadní krok.

 

Bohužel s výjimkou několika málo mezinárodních firem, které zaměstnávají anglicky mluvící cizince, si bez japonštiny neporadíte ani během obchodního jednání. Velké množství pokusů o expanzi na japonský trh ztroskotalo na vzájemném nepochopení, způsobeném nedostatečnou znalostí japonského jazyka a značně specifického kulturního prostředí.

 

V IMJ máme dlouhodobé zkušenosti jak s překladem, tak s tlumočením. Pomůžeme vám zajistit hladkou a srozumitelnou komunikaci s vašimi japonskými partnery – od tlumočení obchodních jednání a služebních cest, přes překlady marketingových materiálů, manuálů a firemní dokumentace až po celkovou lokalizaci vašich služeb a produktů.

 

PŘEKLADY A TLUMOČENÍ

Co nabízíme?

  • Překládáme a tlumočíme obousměrně – z japonštiny do češtiny a z češtiny do japonštiny.

  • Veškeré překlady vždy prochází korekturou od rodilého mluvčího cílového jazyka.

  • Překládáme manuály, katalogy, webové stránky či propagační materiály a můžeme vám zajistit také překlad úředních dokumentů. 

  • Umíme pracovat s titulky – překlad, načasování, vypálení do obrazu.

  • Tlumočíme především konsekutivně a dokážeme vám zajistit tlumočníka jak v ČR, tak v Japonsku.

  • Máme zkušenosti s tlumočením obchodních jednání, pohovorů, služebních cest a také přednášek.

bottom of page